1 Corinthiers 13:13

SVEn nu blijft geloof, hoop [en] liefde, deze drie; doch de meeste van deze is de liefde.
Steph νυνι δε μενει πιστις ελπις αγαπη τα τρια ταυτα μειζων δε τουτων η αγαπη
Trans.

nyni de menei pistis elpis agapē ta tria tauta meizōn de toutōn ē agapē


Alex νυνι δε μενει πιστις ελπις αγαπη τα τρια ταυτα μειζων δε τουτων η αγαπη
ASVBut now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.
BEBut now we still have faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.
Byz νυνι δε μενει πιστις ελπις αγαπη τα τρια ταυτα μειζων δε τουτων η αγαπη
DarbyAnd now abide faith, hope, love; these three things; and the greater of these [is] love.
ELB05Nun aber bleibt Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drei; die größte aber von diesen ist die Liebe.
LSGMaintenant donc ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c'est la charité.
Peshܗܠܝܢ ܐܢܝܢ ܓܝܪ ܬܠܬ ܕܡܟܬܪܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܘܤܒܪܐ ܘܚܘܒܐ ܕܪܒ ܕܝܢ ܡܢܗܝܢ ܚܘܒܐ ܀
SchNun aber bleibt Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drei; die größte aber von diesen ist die Liebe.
WebAnd now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
Weym And so there remain Faith, Hope, Love--these three; and of these the greatest is Love.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin